Transcript of Hyun Joong's Interview in 'Just the way you are'

Pls credit the sources and all translators/sites when reposting. Do not re-edit or hotlink the graphics.

Since Japanese laws on copyright is quite strict and they really do enforce it, thus those YouTube versions were deleted fast. Here's one that's still standing - I'd rather give you the link than post the vid here.   

Credits to (Japanese to English translation) lafone + liezle.blogspot.com

HJ : Kim Hyun Joong
MC: Ms Miyamoto, interviewer
NR: Narration by Ms. Miyamoto

Part 1

NR: Kim Hyun Joong, one of the top stars in Korea, who is a most talented singer while being a representative Korean actor attracting fans. In this program, entitled “Kim Hyun Joong, as you are “, we are going to introduce Kim Hyun Joong, as he is, who has just started new challenges.

MC: I have just arrived in Seoul. I am going to see Mr. Kim Hyun Joong. I will get out what you would like to know about him.

In Keyeast office:

MC: I have excitedly been awaiting him in his office (Keyeast) in Seoul (with a blue box in her hands). Oh, he has finally come ! (In Korean language as she speaks Korean herself) Hello ! Nice to meet you. This is a gift for you.

HJ: Thank you ! May I open it ?
MC: Yes please ! As I heard that you like football very much, I have been wondering what I should select as a gift for you. Well, I decided to choose this one.
HJ : (Finding a yellow football ball ), Wow, thank you (arigato gozaimasu in Japanese)
MC: How do you like it ?
HJ: I am very happy as I like football. It was a bit disappointing at World Cup
(* Korea could not enter the best 8 in the South Africa World Cup) Football is one of the best hobbies.
MC: This ball is a bit small for football, is it OK ?
HJ: (In Japanese) it’s fine.
MC: You speak a good Japanese, don’t you ?
HJ: Yes, a little.
MC: How did you learn Japanese ?
HJ: Ah~~~~ (in Japanese) I lived in Japan for about a year.

NR: I was a bit surprised as he suddenly spoke in Japanese. Let’s start an interview !

MC: In Japan, K pop is very popular now. What kind of impression did you have when you first came to Japan?
HJ: I went to Japan for the first time in 2006. We were invited for an opening event concert of a Korean cable channel ( i.e., Mnet Japan) together with many Korean singers. As many fans came to the concert, it was quickly decided to have a fan meeting for them. 1,500 people got together for us. I was so happy to know that many people support us (SS501) even though it was the first visit to Japan, being deeply touched by them. If I put it into another words, I felt as if we received a warm welcome from people where we had thought a desert island. That naturally made me think that I had to work harder. As I had not yet challeded for acting, I thought to elaborate our music, so that we would be able to show ourselves in a much refined way not only for Korean fans but also Japanese people.

When I had a first step in Japan to start our entertainment activities there, I had no knowledge of Katakana nor Hiragana (* both of them are Japanese charactors. There are three type of charactors in Japanese: Kanji, Hiragana and Katakana) Further, I was so busy at work, I could not study Japanese. In two weeks after I arrived in Japan, I only knew three words, “ Hello, Good morning “, “Good evening” and “Thank you” .


However, since I had a Japanese friend, I learned a little by little much difficult expressions. For example, we went for drinking , and while chatting on the phone the next moring, I learned an expression “ I don’t have a hangover anymore” , and so on. I still learn Japanese …… not to forget it.

MC: What, do you think, is most difficult in Japanese ?

HJ: For Korean, it is quite tough to pronounce “ zu “ and “ tsu “ properly. Therefore, I had much difficulty in singing Japanese song because of the pronunciation of “zutto”
In Japanese lyrics, there was an expression “ Zutto ( i.e, forever and ever in Japanese)” , I struggled with this word. Do you think that I pronounce it in a right way?

MC: Yes, you do ! I am impressed by your beautiful pronunciation.
HJ: Is that so (in Japanese) ?

MC: Could you kindly tell us about the most memorable place for you in Japan or, an episode if any ?

HJ: The place I like the best is ….. where is it ? the spa town (hotsprings town) not so far from Tokyo ?
MC: Hotsprings?
HJ: Yes, hotsprings …
MC: Hakone ?
HJ: (happily) Yes, I like Hakone. In addition to that, I frequently went to Harajuku branch of “ Jankara Ramen ( *Chinese noodles in soup) “ I went there almost by-weekly. Delicious ! (in Japanese)

Jankara is a sort of dialect in Kyushu, southen west part of Japan.
 Ramen in Hakata city in Kyusu is famous for its white soup made out of
Pork borne. Jankara ramen is a representative brand of Hakata Ramen.

MC: Is there anything you make it sure to bring with you for work ?
HJ: I always take note PC with me, even for overseas. As I listen to music while moving from work to work, I also carry MP3 as well. I also make it sure to bring Japanese comic books which I really like. I pack into my bag about 30 comic books (for travel )
MC: I actually have been worndering whether I should bring a football ball or comic books …
HJ: (with a big smile )
MC: What Japanese comic do you like ?
HJ: “ NARUTO “
MC: Oh my god! I don’t have any idea about “NARUTO”
 For further info for NARUTO, please click http://www.naruto.com/j/ - My son actually loves NARUTO and I did tried to watch Seasons 1 and 2 of the anime but then I don't have the time to follow it.

HJ: “ N A R U T O “ ( a bit embarrassed)
MC: Is it a Japanese comic ?
HJ: Yes ( in a laugh) “Naruto” and “ One piece” (* “dress” in Japanese)
MC: In which language do you raed “One piece” ? In Japanese?
HJ: “In Korean version “ (he replied in Japanese)
MC: Oh, it has already been translated into Korean language?
HJ: Yes ( in Japanese)
MC: Well then, I will bring you a Japanese version for you the next time, please use it for your Japanese study.
HJ: I do with Japanese version (replied in Japanese again)
MC: It means that you already have a Japanese version ?
HJ: Yes, though I don’t understand at all (in Japanese)
MC: Then study hard !
HJ: Yes, I do.

Part 2

MC: Senior Yoon JiHoo was so cool ! In acting as Yoon JiHoo, what did you think was the most difficult point for you?
HJ: The character, “Yoon JiHoo” was quite different from myself in reality. Therefore, in order to act as YoonJiHoo, a grandson of the former president, I corrected the way to use chopsticks. In a daily life, I stopped making fun, keeping a reticent attitude in this way. Though I was immature in acting at that time, thanks to Yoon JiHoo, I could make my first step as actor. I appreciate it.


The character, “ Yoon JiHoo” does not express his anger, contrary to Gu Jun Pyo. Even though he is upset, Yoon JiHoo kept his temper: further, even if he feels discomfort, he remains calm. However, he was not always poker face….. Therefore, it was quite hard for me how to express his feeling inside Yoon JiHoo.


I, Kim Hyun Joong, does not neglect making best efforts. I cannot be quiet. I am always doing something. I got scared even with one week leave. Therefore, I will make myself work. Contrary to Yoon JiHoo, I easily loose my temper; I say what I want to say. I quickly solve problems on the spot. I like connecting with people.


On holidays, I always play football. If I have time, I practice with dancers, thus doing a physical exercises. Even on a bed, I’m thinking of future plan; everything is connected with work. If I want to shape up my body, I play football as it works as an aerobic exercise as well. I think that my favorite is also a part of my work.


Sometimes , I take a long sleep if necessary, otherwise I only sleep four hours at most. I like getting things going based on the elaborated planning. I would like to do well both in music as well as drama. Twenty-four hours per day is not enough for me.

MC: As artist and actor, there will be some area you are particular about. Could you tell us to what kind of things you would like to stick to ?

HJ: Well, my experience in acting is only limited to “Boys over Flowers” . I recognized that there were too many things I lack as actor. I should say that I had gotten in acting. As singer, I would like aim the veteran’s level. However, as actor,
I am only a chick, which just came out of an eggshell. I would like to strive for to become an full-fledged actor as earliest as possible.

I always would like to do my best in all the dramas. I would like to be recognized as an actor who never neglects making efforts. I also hope that people would recognize me as one of the most talented singers.


Since I appeared in the drama “Boys over Flowers”, one year and a half have already passed. While exercising, the characters I would like to act come up to mind. For example, I think that I would like to act as car racer while driving. In this way, activities in a daily life leads me to acting. I tend to think that I would be able to adopt this part into acting, and so on. Since “Boys over Flowers”, I observe everything in TV, which, I should say, “people watching”. I watch the characteristic points of the charactors in dramas so that I can make use of them in my acting in future.

MC: Another question I would like to make is when you feel much happy during your busy life. What kind of action make you feel most happy ?

HJ: Since the debut, five years have passed. In these years, I experienced hardships and pleasure (satisfaction) in repeated times. Looking back the things which I thought painful or hard in the past, I feel now that I was happy to the contrary.

Therefore, I assume that there will be a repetition of stress and joy in future as well. I do not want to regret anything. Dramas and CD will remain forever, and that ‘s why I would like to work so that I regret nothing in the future.

MC: Japanese fans have been looking forward to seeing you. I understand that you will be coming over to Japan very soon, right?
HJ: I plan to visit twice or three times to Japan this year. If I have a good luck, I will be able to visit more. In the past years, I went to Japan five times per year. But this year, I could not make it so far. With a good piece of work , I would like to go and see Japanese fans who have been waiting for me.

Since the debut in drama, I have a character in mind which I would like to act. That is the one who express his anger when he is upset. As I already acted the character who controlled his temper, I prefer this time a ma who is rather gross and rough.

Part 3

HJ: There will be always gaps between the characters I act and myself in reality. When I appear in a film or drama, the character does not necessary be similar to myself; I act the character just as he is. To be extreme, I would challenge for even a killer.

MC: Now in a new environment, which area do you like to be challenged ?
HJ: Well, I would like to do something different from others. Though there are people who call me “Hanryu star “, but I do not think so myself. By making a best balance between artist as well as actor, I would like to become a top star everyone can recognize. Now it is difficult for me to realize it . However, I would like to become a star, actively working in the entire Asia as soon as possible, and somehow I would like to help people.

NR: I am much impressed by Mr. Kim Hyun Joong who seriously thinks of his future. I cannot believe that he is still twenty-four years old !

Then Ms Miyamoto (interviewer & narrator) brings the same game console as we saw in “We got married” which Hwanbo noona used for coupling of SS501 (Kyujung and Hyung Joon with two members of Wonder Girls.)

MC: Do you know what it is ?
HJ: Yes, I played it before.
MC: Then, you know about the rules, right ?
HJ: Yes, OK
MC: I am going to tell you why I brought this game console here. I would like to have your autograph on these cute footballs (taking out pink and yellow footballs) for fans.
If you loose, may I have your autograph on these balls?
HJ: Fine !
MC: You have just promised, right ?
HJ: Yes, I have promised ( in Japanese)
Then HJ and MC tried to decide the right of the first draw by Janken.


* Janken starts from “fist” called “Goo in Japanese”


Eventually, HJ won the game.

MC: Sorry, I lost the game, I still would like to have your autograph on them,
plea~~~~se !
HJ pretended that he does not understand what she was talking about.
But he received the balls for autograph with a smile.

MC: He won the game, but how kind he is ! He gives his autograph !
HJ: No, I am not kind enough (he spoke again in Japanese in a laugh )
It is a job for the broadcasting (again in Japanese, a moment of glimpse of our 4D leader ^^)

NR: He may have felt my enthusiastic appeal ? No, it is not true, he has already thought about the gift for audience. Therefore, he autographed so carefully on the balls.

HJ: Now these are gifts for you (in Japanese)

The shooting place shifts to the boardroom of Keyeast where HJ is having a meeting with Keyeast staff.

NR: Kim Hyun Joong, born on June 6, 1986 in Seoul (in the special municipal area), Height 182 cm. Blessed with his figure and an outstanding sense of rhythm, he has been demonstrating a great leadership in putting together the five members with much talents and originarity. In a Korean version drama, “BOF”, he completely acted as Yoon JiHoo, which fascinated not only Korean and Japanese fans, but also those throughout Asia. I met him for the first time today. He was very polite: to my questions, he paid full attention and consideration, answering in a very careful manner.. His pupils were so fantastic that I felt as if I would be absorbed in them.

Part 4

NR: We heard from KH’s two close friends some stories worth listening to:
KHJ’s physical trainer and a dancer (back dancer?)

1st storty from his physical trainer.
TR: I frequently make an exercise with him. One day, we started our exercise with full enthusiasm at the gym where we have a pool, many exercise machines. After a hard exercise of barbell, and running, we challenged for swimming to make 15 returns. Though we started with full energy, just after making one return in a swimming pool, we made an eye-contact, then just gave up.

2nd story from his another friend (dancer)
Dancer: Between TV and private life, HJ does not have two faces, hiding nothing. Till recently, HJ and I lived together. As I am rather timid (frighten by what ???) , HJ slept in the same room. There is a rumour that HJ does not wear anything when he sleeps. It is true! I recognized that it was not a rumour but it is a true story. “ Ye~, it’s true ! “ he repeatedly said in Japanese “ honto (=true)”

NR: The next interview took place in a fashionable restaurant in Seoul. Hyun Joong ssi was so cool ! I am going to listen to more private stories, which you will know for the first time.

Q: How do you spend your time when you are not at work?

HJ: Without exercise, I feel burning with the desire for it. Therefore, I play football every Sunday. From Monday through Saturday, I make it sure to go to gym everyday. In Korea, “Gym” is called “health” .

Q: Were there anything you felt embarrassment when you came to Japan?

HJ: There are different connotations among Japanese and Korean languages. For example, I made a mistake in pronunciation; instead of saying “Doryoku shimasu (make an effort), I said “ Noryoku shimasu” . It’s a mistake of pronunciation, right ? ( he confirmed with the translator next to him) I meant that I would like to make an effort, but due to the mistake in pronunciation, I actually mentioned that I will demonstrate my cabality ( though “Noryuku shimasu” is strange in Japanese) . At that time, it was difficult for me to recognize delicate differences in pronunciation, neither different connotations in Japanese. Therefore, I could not have a smooth communication with people. There is another story about that.

During the first visit to Japan, I asked a stylist to give my a necklace. I used a Korean word, “moccoli” to name necklace. Then I saw a subtle expression in her face.

* If you pronounce a necklace in Korean language in Japan, it implies “erection” in Japanese slang, that’s why the lady was so embarrassed when he only used Korean to name “necklace” .

HJ: So, if you compare vocabularies among Japanese and Korean languages, it is quite interesting (sometimes embarrassing !) I was much surprised later.

MC: If I hear that word “moccoli” from Hyun Joong ssi, I also got embarrassed.
HJ: Ah~~~ I have another story about different expressions between the two countries. When I said “ I went to the health (meaning “ gym” ) “, the guy asked me “ from the morning?” with a surprise. Well, I answered, “ Isn’t that the place you should go in the morning ?”


In Korea, we use “health” to mean “ gym”, but in Japan, this “health” has a different connotation (i.e., the place men receives sexual services in Japan). Anyway, by these embarrassing experiences, I learned differences in culture, languages, and so on.

NR: Now we understand that he had many difficulties while he was in Japan. Before closing this interview, I would like to ask him convey his message to the audience in front of TV.

HJ: For those who are looking “ Kim Hyun Joong, just the way you are” , did you enjoy this program though it is very short time ? Next time, see you in Japan. I will prepare a story which I hope you will enjoy, and a fantastic performance as well. You can have a high expectation ! Thank you !

Then he greeted to MC, staff, and so on “ Cheers for good work”
(* Otsukaresama deshita in Japanese )
NR: Kim Hyun Joong ssi, greeting to staff, putting the chair back to the original position under the table, all of which seems to be so natural for him. So nice to see him !!!

Next time, we are going to attend the shooting spot of 2011 Calendar. More and more to come ! See you again !

Scans from 1st Asia Tour Persona Concert Making Story Photobook - HongKong

Pls credit the sources and all translators/sites when reposting. Do not re-edit or hotlink the graphics.

Credits to dscs.uueasy.com + 00lanse@BAIDU
Click on the images to enlarge.








Hyun Joong at MVIO Fall/Winter 2010 Photoshoot

Pls credit the sources and all translators/sites when reposting. Do not re-edit or hotlink the graphics.

Credits to cyworld.com/lesscommmmon/4340237 + 卡哇依瑶瑶@Baidu







Jung Min with a BackPack

Pls credit the sources and all translators/sites when reposting. Do not re-edit or hotlink the graphics.

Credits to NAVER BLOG + SS5O1pea@Baidu


Kim Hyun Joong's Contract with Keyeast at Arirang's ShowBiz Extra

Pls credit the sources and all translators/sites when reposting.

Credits to arirangworld


[31/07] Hyung Jun sings Infinite's Come Back Again at Music High

Pls credit the sources and all translators/sites when reposting.

Credits to poohmuhigh


[30/07] Hyung Jun tweets about "In Your Smile"

Pls credit the sources and all translators/sites when reposting. Do not re-edit or hotlink the graphics.

Credits to Hyung Jun@Twitter+ (English translation) ode@ss501ode.blogspot.com





http://twitpic.com/29ym02 - Great. To be able to hear our song in a long while .

[30/07] Kim Hyun Joong Participating in 24 Hour Television

Pls credit the sources and all translators/sites when reposting. Do not re-edit or hotlink the graphics.

Credits to KHJ JP site + (English translation) miyo @lovekimhyunjoong.com




Kim Hyun Joong agrees to the purpose of Nippon Television 24 HOURS TELEVISION LOVE SAVES THE EARTH and has agree to participate in it.
Information below is on the broadcast of a preview special program, please do watch it.

Broadcast Station: Nippon Television Network
24 Hours Television Program page here
Date/Time: 1st August 2010 (Sunday) 16:25~17:25
Program: 24 Hour Television33 Highlights of the year

※Different broadcasting region might have the broadcast at a different time and date. Please check with your local station.

(Translator info) This is a yearly fund raising program for NTV on live telecast, there be all sorts of programs line up.
Normally alot of big stars in Japan will appear.
The program will be on 28th August 18:30 ~ 29th August 20:54

[30/07] SS501, Solo yet Together!

Pls credit the sources and all translators/sites when reposting. Do not re-edit or hotlink the graphics.

Don't you like this title better? 1+1+3 still make up 5. As long as we still believe in what wuri Hyun Joong have said that night at the TVN X-Concert, there will be a SS501. These boys still want to be together as much as TripleS wants them to be, so please keep on believing. Long as there's still TripleS, there will be a SS501.

Credits to gyummy@donga.com + SS601.com + (English Translation) xiaochu @ Quainte501.com

Kim HyunJoong and Park JungMin solo activities
Heo YoungSaeng, Kim KyuJong, Kim HyungJun, grouping 3-member group

With the expiration of contract with their previous company, there has been some curiosity on popular group SS501’s future direction when leader Kim HyunJoong signed to another contract by himself.

Firstly, in early June, Kim HyunJoong signed with Bae YongJoon’s management company Key East, and it was known that Park JungMin also signed with a new company on his own. There is a chance that Heo YoungSaeng, Kim KyuJong and Kim HyungJun wh0 had their activities as a unit nicknamed as ‘SS301’ in 2008, will group together to continue their activities as singers.

According to associates of SS501, Park JungMin who has been very interested in acting, is searching for a new entertainment management company who will manage over him. However, in order to have group activities instead of going solo, Heo YoungSaeng, Kim KyuJong and Kim HyungJun are looking for new management company.

Being called SS301, Heo YoungSaeng, Kim KyuJong and Kim HyungJun, is currently a target for top music management companies in the FA (Free Agent) industry to scout them in. Even though they have received proposals for contracts worth a large amount of money from some management companies, but instead they are looking for a reliable management company whom they can trust. One close friend of the member said “Even though money (for contract) is no doubt an important factor, the members are trying to select one with a high capacity and whom they are able to trust completely.”

If SS501’s members sign with different new management companies on their own, it would be difficult for them to have activities as SS501 for the time being. However, since there is no disharmony between the members and that all of them want SS501 to continue on, it would seem that the group will not be disband. Especially that SS501 is currently very popular in Taiwan, therefore there is possibility that they will come back together soon to do promotional activities in overseas.

Meanwhile, SS501’s future direction as ‘1+1+3’ is a similar model as idol group H.O.T’s path when they disbanded, has gathered attention. H.O.T disband in 2001, Moon HeeJun and Kangta became solo singers while Jang WooHyuk, Tony An and Lee JaeWon continued by forming a group called jtL.


- Posted using BlogPress from Yen's iPhone

1 + 1 + 3

Pls credit the sources and all translators/sites when reposting. Do not re-edit or hotlink the graphics.

Oh well, no matter which agency they are in and no matter how long it takes for them to release that next album, TripleS will still be here. We will support their individual activities and group like we always do.

Credits to Donga Ilbo + allkpop

Following confirmation about Kim Hyun Joong leaving DSP Entertainment for Keyeast, more information regarding SS501’s future have been revealed today.

It’s been revealed that fellow SS501 member Park Jung Min will also leave DSP Entertainment, possibly SS501 as well, to pursue his acting career with another management agency.

It is now looking like SS501 will now turn into SS301, a group consisting of Kim Hyung Joon, Kim Kyu Jong and Heo Young Saeng that promoted during 2008 with U R Man.

It’s known that while Park Jung Min is showing interest in pursuing his acting career, the rest of the three members are prefering to stay as a group rather than having solo careers although they are also looking for a new agency.

This will mean that all of the members of SS501 are no longer with DSP Entertainment, an agency they debuted through.

SS301’s Kim Hyung Joon, Kim Kyu Joong and Heo Young Saeng are now being looked upon by many agencies in the FA (free agent) market as they have left DSPE. The three have already received offers from different agencies, but the members are looking for a trustworthy agency.

A representative stated, “The contract itself is important, but the members are looking for an agency they can trust, an agency that is attractive.”

If the SS501 members indeed all go to separate agencies, it’s looking like it’ll take a while until we see SS501 promote again.

Albeit all the reports, the members are reportedly are not in any arguments with each other, and they want to keep SS501 alive. Especially with the amount of success SS501 has in Korea as well as overseas, there’s a possiblity to see SS501 not disband at all.

Furthermore, the “1+1+3″ separation of SS501 have started to resemble legendary group H.O.T which disbanded in 2001 with members Moon Hee Joon and Kangta pursuing solo careers while Jang Woo Hyuk, Tony Ahn and Lee Jae Won formed a three-member group jtL.

- Posted using BlogPress from Yen's iPhone

SS501 iPhone/iTouch Wallies

Pls credit the sources and all translators/sites when reposting. Do not re-edit or hotlink the graphics.

I have added a few more. Please do check this post once in a while and I will put a link in the right side bar.

I just want to share with you the wallies I specifically trimmed to fit in the iPhone or iPod Touch. Yes, I do use them. Hee!

Credits to yenhersheytriples.blogspot.com
Click on the images to enlarge.